Réka Nyitrai’s pinned butterfly

pinned butterfly –
even in death
beautiful

Réka Nyitrai (Romania)

(published previously in Scryptic issue 2.4 December 2018)

I liked the simplicity of this haiku that straight away touched me deeply. We mostly mention living creatures in our poems as a source of inspiration but this unique haiku took another unique dimension of life which itself is full of life.

‘pinned butterfly’, if I imagine, means the transformation of life into death but still finds its way to get the attention of the masses. When we pin something, we try to highlight it on a wall or board or any other place where it can be seen by many people. It also shows how things become important after death, and especially how death carves their beauty and makes them immortal.

Yes, this happens only through imaginative and creative thoughts that never die. Our thoughts and creativity make things immortal no matter what stage of life they are at and whether they are alive or dead—whether they are dynamic or static. The only thing that matters in the imaginative world is how we make things alive and immortal through our creative thinking. This haiku is the epitome of the imagination that takes us to a static stage of life where butterflies don’t flutter, don’t leave trails, don’t fly high, and don’t spread fragrance. It is a meditative stage of life where one finds existence in stillness and in deep silence. The en dash after ‘butterfly’ means a short pause which also reflects the stillness of life both during the creative and/or meditative process.

Hifsa Ashraf (Pakistan)

This haiku brings to mind how beautiful endings are at times. Sunsets. Outros in songs. A person’s last words. A pinned butterfly.

The beauty that the poet sees in the pinned butterfly brings it back to life in a symbolic sense. It is alive with color and elegance, albeit in stillness. But by pinning the butterfly, we can relish it’s beauty forever in a certain moment. That moment happens to be its death.

Getting technical, we can say this haiku displays muga (a Japanese aesthetic), or spiritual selflessness. The poet does not discuss herself and focuses solely on the beauty of the butterfly, in its new transformation.

The dash is useful to make a clear split between the parts. Also, it could visually represent a pin. The economy with which the poem is written is admirable. With only six words, it carries a powerful message. The sharp “i” sounds in the haiku also direct one’s attention to the image of a pin.

Simple yet poignant, this haiku allows readers to contemplate the beauty of the afterlife in its physical sense. It also brings about an introspection on what it means to be alive.

Nicholas Klacsanzky (USA)

Sphingid-and-little-known-butterflies-from-Africa-1916-s

Isabel Caves’ setting sun

setting sun
a child learns to say
“imaginary”

Isabel Caves (New Zealand)
(Previously published in Poetry Pea – Haiku Pea Podcast Series 2 Episode 2

The way I see the setting sun in this haiku is more about the transformation from day to night which also means the transformation of one’s focus from the outer world to the inner one. I loved the way the writer cleverly used the word ‘sunset’ positively where all energies converge into darkness but also enlighten the mind.

The second part of this haiku is about the transformation of learning where a child learns in the daylight most probably from nature and dreams or creates through imagination based on that learning. The word ‘imaginary’ here means the abstract thinking of a child which is chiseled by the daily life experiences before that reaches the stage where they start uniquely perceiving the world. It’s about the transformation from one stage of life to another, from light to darkness, or vice-a-versa. I liked the quotation marks around ‘imaginary’ which make it more significant and unique.

Hifsa Ashraf (Pakistan)

The setting sun in the context of this haiku seems to have two moods:

1) Sad, in that the child learns what imagination is and what it is not. Before, the child had no mental concept of it.

2) The beauty and epicness of a sunset can be compared to one’s imagination.

As a reader, I seem to follow the first interpretation. As soon as we have words for things, we ruin them, in a sense. The mystery, the grandeur, the innocence is lost. Nature is no longer filled with spirits and magic, but are given scientific names and explanations. They become mental concepts rather than something to witness as is. Through mental obstruction, we can lose the child within.

In terms of the sound in the haiku, it seems that the letter “s” is the most prominent. The string of “s” sounds in the first two lines and the absence of it in the last line makes the ending more striking. I’m glad the poet did not add a dash or an ellipsis in the first line as a kireji, or cut word or phrase, which is traditionally seen in haiku. With the quotation marks, it was already enough punctuation, and more punctuation would make it too busy. The format is standard for English-language haiku, although one tries to avoid having one word in the last line in order to not be either too sentimental or pointed. However, it works well here with the quotation marks and as a surprise.

A haiku that touches upon innocence and the loss of it, it’s a powerful tribute to our imagination.

Nicholas Klacsanzky (USA)

1888-vincent-van-gogh-the-sower

Painting by Vincent van Gogh, The Sower, 1888

Carmela Marino’s dream

moon flower…
the rest of a dream
on the windowsill

Carmela Marino (Italy)

This haiku beautifully covers the deep feelings of both day and night. A dream that starts at the night gradually enters into the daylight as a daydream. I loved the analogy of a night dream with a moon flower that reflects the fresh start of a day. The star-shaped structure of this flower brings hope in one’s life that there’s nothing to worry about as this flower blooms at night, so it looks surreal like a dream that also blooms and makes one’s life worth living.

I loved the twist in this haiku where the writer takes us from a moon flower to a morning scene in continuation of the night dream. A windowsill is a place that is used for pondering and daydreaming. So, the night dream is not over yet and the dreamer is still in a state of dreaming that now shifts from darkness to light. This means the follow up of the dream even in the daylight.

I loved the mystery behind this haiku which takes us on an ethereal journey of dreaming which is an essential part of our life in terms of hope and purpose. I loved the way the writer used both ‘moon flower’ and ‘windowsill’ as metaphors where there is no disconnection of dreams and/or a journey that starts from within and then connects us with the outer world. The ellipsis after moon flower gives a beautiful break to stop and enjoy the glory of the night and the gradually blooming process of a dream.

Hifsa Ashraf (Pakistan)

We got a kigo, or a seasonal reference, for spring with “moon flower.” But more importantly, we are given a flower that only blossoms at night. This connects strongly to dreams, where our imagination and subconscious “blossoms” at night. With the ellipsis, the silence of that time can be felt.

In the next two lines, much can be implied. My initial thought is that the poet wakes up and sees the moon flower on her windowsill. It’s possible that the poet was dreaming of something that related to the flower in question.

The other interpretation is that the content of the dream is a mystery to the reader, and that mystery corresponds to the intriguing flower that blooms at night.

Finally, the dream (either physical or abstract) could be represented by an ornament or an object that rests on the windowsill. This continuation lends to the idea that nature still is active and even blooms at night, as with the moon flower.

I get an ethereal feeling from this haiku. In a way, it brings me into a dream world. We can discuss interpretations of haiku, but I think the feeling we get from haiku is most important.

In terms of its structure, we have a classic format that mirrors traditional Japanese haiku and which is most common in English-language haiku. If we look at the sound, we immediately catch wind of the usage of “o” to slow down the pace and to make the poem more dreamlike.

With the aesthetic of yugen, or deep mystery, this haiku puts readers in a powerful state and makes them see nature with more abstraction and imagination.

Nicholas Klacsanzky (USA)

Moonflower

– Painting by Elaine Haxton(Australian, 1909-1999)Moon, Moths and Moonflowers, 1976