weather forecast
neighbors discussing
which tree might fall where
— Anthony Lusardi (USA)
previously in Hedgerow, issue #151, 2025
Commentary by Jacob D. Salzer:
I appreciate how down-to-earth this haiku is. This haiku features a moment where Nature and civilization collide. A fallen tree can, indeed, cause a lot of damage to houses and cars. Fallen trees can result in expensive home repairs and have, unfortunately, taken some people’s lives. On the other hand, it is true that the very construction of our neighborhoods and houses has caused a lot of environmental harm. I appreciate how this haiku encourages us to deeply contemplate how we truly want to live and encourages us to think deeply about our relationship with the Earth.
This haiku also makes me think of ways that we can build houses and buildings that protect us from storms and natural disasters. I think of earthquake-resistant buildings found in Japan, where earthquakes are common. Most houses, apartments, and duplexes are at least partially made from trees. Even where I live, I recently called the public utility company to request them to trim a tree back due to its obstructing a power line to the house.
The first line clearly alludes to a storm approaching, likely a windstorm. I have always been fascinated by the phenomenon of wind: how something invisible can be so powerful.
Aside from the philosophical conversation around Nature, storms, and architecture, I appreciate that there is community and conversation in this haiku. It demonstrates how an oncoming storm can bring people together, regardless of our many differences.
In summary, this is a down-to-earth and relatable haiku that focuses on storms, Nature, civilization, community, and the architecture of houses and neighborhoods. Perhaps most of all, I appreciate how this haiku encourages deep and meaningful conversation.
train from Ukraine
her nesting dolls
full of scars
— Cezar Ciobîcă (Romania)
previously in Mayfly #78, 2025
Commentary by Nicholas Klacsanzky:
As someone who has lived in Ukraine for six years and is interested in Ukrainian culture, this haiku stood out to me. I also thought the mention of nesting dolls or “matryoshkas” was a stark cultural and political allusion. The poet doesn’t explain what he thinks about the nesting doll or its significance but allows the reader come to their own conclusion.
Though nesting dolls, or “matryoshkas,” are commonly associated with Russia and prominently featured in this haiku in a political sense, these dolls have been around in China since the Song Dynasty, which dates back to around 1000 AD. However, the Russian variant became popular in recent history (late 1800s) and has been a symbol of being Russian ever since. While in Ukraine, I saw murals of these dolls being shot at or brutalized in other ways. Attacking matryoshka dolls in Ukraine became a metaphor for resistance since the occupation of Crimea in 2014.
In association with this haiku, the image of the matryoshka doll is complex. As a reader, I want to sympathize with the toy and artwork, while at the same time feel a level of disgust at the russification of Ukrainian culture, with the Ukrainian girl or woman having a nesting doll by way of cultural occupation, oppression, and assimilation. It seems the nesting doll has gone through war too, despite being Russian itself on Ukrainian land. All of this can be summed up in the word “trauma.”
The first line could suggest that the person mentioned in the haiku is leaving Ukraine because of the current war. She has brought the nesting dolls with her, possibly as a keepsake, representing her family’s generations and the continuity of life. These values are more key in times of distress, and the person in the haiku is maybe holding onto the nesting dolls as a sign of hope. But, the third line throws in a twist, allowing the reader to ponder the context of “scars.”
Structurally, the poem mirrors the nesting motif. Each line gets smaller and smaller, yet expanding in meaning. With the absence of verbs (“nesting” acts as a noun, a gerund), the scene feels suspended. That tension between movement and stasis deepens the poignancy. The mix of hard (n and r) and soft (l and 0) sounds adds to the dual nature of the imagery.
Overall, the haiku succeeds through understatement. It doesn’t mention references to war, violence, or grief. Instead, it trusts the reader to recognize how a small, culturally resonant object can hold the weight of a nation’s wounds and oppression. A single object can carry a great mix of emotions and histories, and this haiku illustrates this with grace.
scraping fish
a few scales fall back
into the river
— Jacek Margolak (Poland)
Commentary by Hifsa Ashraf:
I was deeply moved by this haiku because of its vivid imagery and profound meaning. The opening line, “scraping fish,” is a bit scary. It’s almost dreadful to imagine such a situation. The word “scraping” is harsh and brutal as it evokes the physical act of removing scales and fins, and with it, the cruelty embedded deep down. It is not a pleasant image, and perhaps that discomfort is unavoidable, keeping the sensitivity of the image.
Scraping a fish is part of preparing food, a very ordinary act of survival within the food chain. Yet psychologically, it may reflect the cold and ruthless side of human behavior. The fish’s scales and fins, which once served as protection against harsh water currents, are stripped away. This shows how life can fall into complete disarray when there is no one around to protect us physically and emotionally.
The second line, “a few scales fall back,” introduces a subtle movement within an otherwise quiet setting. The falling scales create a gentle motion, almost delicate in contrast to the violence of scraping. Their return to the water suggests going back to the origin. Yet this return is insignificant as the poet deliberately mentions ‘a few scales’. It makes little difference in the larger ecosystem, emphasizing how easily things disappear once annihilated. At the same time, the drifting scales blending into the river may suggest that nothing is completely erased; some traces remain behind as an example for the rest.
The final line, “into the river,” completes the image with resonance and depth. Besides all harshness and cruelty, something returns to where it once belonged. Whether it’s a residue or restoration, the act shows the cyclical nature of existence. Life feeds on life. There are no moral safeguards within this natural order, only transience. The haiku quietly reflects this interplay between survival, loss, and return, leaving the readers to feel it deeply.
The lack of punctuation deepens the silence the poem carries, naturally slowing the reader and opening space for contemplation on life’s transience.

Le train en hiver by Clarence Gagnon, c. 1913-14, oil on canvas

