Tag: poetry
Irene Riz’s Flood
blooming hibiscus
the morning after the flood
excuse accepted
© Irene Riz (Russia)
It is not common to write in 5-7-5 syllables in modern English haiku, as we have gone to the short line-longer line-short line format that lends more to the English language. However, this haiku works great as a 5-7-5 syllable haiku.
(If you want to read more about why we don’t write in 5-7-5 syllables in English haiku often, please read this essay by Michael Dylan Welch: http://www.graceguts.com/essays/go-shichi-go-how-japanese-and-english-syllables-differ)
We start with a classical topic: a flower. A blooming hibiscus is especially beautiful. It has rich colors, a striking anther, and elegant overlapping petals.
Then, with line two, we go onto something striking: a tragedy. Making turns like this in haiku is normal if you want to surprise and engage readers.
In the third line, we have a consequence of the flood: through the circumstances, the main person in focus accepts someone’s excuse in light of the danger and maybe a change of mind.
I like how the flood relates to the blossoming hibiscus. You can say that hibiscuses “flood” our eyes with color and beauty, and through them, we can become more soft-hearted, and maybe change our minds about someone’s flaws or our own.
The sound of “o” courses through the first two lines with “blooming,” “morning,” and “flood.” I think this sound creates the effect of the flood water continuing and slows us down as readers to take in the weight of the situation.
At the heart of haiku is compassion, I believe, and seeing each living thing as a blessing in disguise. This haiku reveals the interweaving of nature and humanity, where nature makes us see the heart of each other, past our mistakes. We might say that in the end, forgiveness can save us from inhumanity.
Rika Inami’s End

This self-eulogy is evocative in its simplicity and pacing. There is nothing difficult to understand in this tanka, but the subtle meaning behind it might be.
The end of the tanka is not about her, but about fire, an all-consuming element. I think Rika is expressing that in the end, she will become one with her surroundings, or maybe she or her life was an illusion all along.
It also seems the author is saying that when her end comes, there will be no use in trying to pity her or get involved in feelings. But rather, the author could be pointing to the problem that made her die in the first place. “Fire” has a lot of symbolism attached to it, such as passion, anger, inspiration, and so on.
With the em dash in the second line, we feel more of her end, as she gives us time to take it in. The em dash might seem unnatural, but for poetry, it totally makes sense to have there. In tanka, we sometimes use punctuation to show two parts more clearly. So, Rika is also demarcating the parts in the tanka.
The most prominent sound to me in this tanka is the “o” sound in “comes,” “upon,” “blowing,” “through” and “to.” It gives an effect of a suspension of time and makes us read the poem slower.
A humble poem about one’s death, written in a simple style. But that is just the surface. I think this tanka brings up a lot of symbolism and thoughts about the reality/illusion of life, where we go when we die, and what we are meant for in the end.