We have a special feature this time around. Here are several commentaries on one-line haiku from Alan Summers’ new book, modŏ – new & selected.
the robin and the snow and the robin’s song again underscored
Commentary by Hifsa Ashraf:
When I read this poem in one go, I feel as if an old vinyl record is playing on a loop, with slight pauses between the music that are almost imperceptible. It is a profound monoku in which the poet sketches a winter scene for us—a season of deep silence, where snow and cold weather often keep people indoors. Yet, winter is also a season of reflection, allowing us to connect more deeply with our inner selves and with nature. Since snow is a familiar part of winter in many regions of the world, connecting one’s emotions with it feels both natural and profound.
The opening word, ‘the’, makes me think of a particular robin. It may be a bird enjoying itself in the snow, or perhaps its song carries a note of sadness or loneliness. Symbolically, I also see the robin as a person seeking solace in nature in whatever way they can. Is the robin connected to deeply personal feelings that resurface each winter? Is it an old longing or desire that has quietly endured over the years and now emerges again in this season? The snow in the background plays an important role in highlighting these thoughts, emotions, moods, and desires. It also evokes a sense of nostalgia—something that keeps returning with the arrival of winter.
‘The snow’, likewise, may represent the familiar qualities associated with winter: silence, loneliness, emptiness, and stillness. Yet, I also see it as a kind of white noise, something vast and difficult to fully grasp. In this sense, the robin and the snow create a yin-yang relationship, complementing and defining one another.
The repetition of and in italics, though less emphasized, together with the recurring presence of the robin and the snow, creates an interesting rhythmic effect in the background. It emphasizes both elements and encourages readers to view them not as separate images but as parts of a unified experience.
The real cut, for me, occurs at ‘again’. The word suggests continuity—something returning time and again, whether through the cycle of the seasons or through recurring personal memories. It is as though the robin’s song repeatedly resurfaces within the snowy landscape. Perhaps it is something a solitary person longs for in winter: a sound that breaks the silence and resonates with their feelings. The song inspires one to join nature’s chorus and find comfort within it. It becomes something impossible to ignore amid the quiet fall of snow.
The haiku concludes with the word ‘underscored’, which shifts our attention from the surface imagery to the deeper music beneath it. Besides the robin’s song and the silence of the snow, there is a hidden harmony created by their interaction. The robin gives voice to the snow, while the snow, in turn, amplifies the robin’s song. The ending carries a subtle melancholy that invites us to reflect on our relationship with nature regardless of the season. At the same time, it offers hope, showing us how silence itself can become a symphony, even when no one else is there to hear it.
The repeated sounds of r, s, o, and n further enhance the musical quality of the monoku, creating a melody that readers can almost hear as they move through the poem.
wintergreen that time spent as Christmas alone
Commentary by Jacob D. Salzer:
It is remarkable how certain scents can transport us back in time to a specific memory (or a collection of memories), in a specific place and circumstance. In this monoku, the word “alone” could have at least two different interpretations: 1) it could mean that the wintergreen scent is only smelled on Christmas Day with family and/or friends, or 2) Christmas Day was spent alone without the company of family and/or friends. This monoku makes me think of elderly people who live in assisted living homes, memory care facilities, or hospice facilities who may not have family nearby. Although the person referenced in this monoku could also be young and alone for many different reasons. Did the person get stranded in a snowstorm? Did they experience a tragedy or a flight delay? Did they want to spend Christmas with family but their family members passed away? Does this scent bring back memories when the person celebrated Christmas with family but can no longer do this anymore?
I also think of a beautiful forest. Perhaps the person spent Christmas in the woods for the first time.
I also appreciate how this monoku shows a disruption in our day-to-day lives, where the Christmas holiday is celebrated (hopefully beyond the capitalist mindset of gifts and money exchange), and where actual relationships are made and nourished beyond the idea of money.
Regardless of our interpretations, it is the wintergreen scent that is remembered, viscerally felt, and re-experienced in this monoku. Perhaps this scent brings a mix of emotions all at once (melancholy, joy, nostalgia, etc.). The wintergreen scent is also strong and powerful (and therefore hard to forget), which (in my mind) translates to strong emotional correlations. What other scents do we recognize, and where do they take us? What mental impressions (samskaras) remain in the subconscious mind from this lifetime (and even past lives) that are associated with various scents? This is a powerful monoku to experience and contemplate.
a single gate faces the forest snow-hinting sky
Commentary by Ron Scully:
Why “a single gate” rather than a double, or another, open or closed? Alan Summers shows deftly the doors, read gate, are one way, one off, and we are stopped by the stand of thick forest, rather than forest bathing, we are on the brink of snow bathing. Quite the piquant piece by a master. Several readings would yield richer reactions.
self-penned obituary again the snow
Commentary by Nicholas Klacsanzky:
Though this monoku is extremely concise, there are at least three ways of reading it. My first interpretation was that the poet, or another person in the poet’s life, is writing an obituary for themselves again, and this act is represented in, or connected to, the snow falling outside. The second look made me think that snow itself might be the obituary that is penned, and that the poet feels (or felt) one with snow; the snow could be falling after the obituary has been read, signifying that nature continues without indifference or reverence. Finally, on the third reading, I saw that a self-penned obituary is perhaps being compared to snowflakes, where variety is present at a focused level, but from far away, it might appear the same.
In any way you read this one-line haiku, the kigo, or seasonal reference, of snow is important. It expresses the mood, the cold, and sometimes the beauty of impending death. Snow can also be a metaphor for the blank page, or erasure. It also adds a layer of sound with “s” that matches the beginning with “self.” Perhaps it is representative of the cycle of life and death. In addition, the “o” sounds in “obituary” and “snow” provide an open feeling as if the person in the poem is welcoming death and ready for it.
The cut to form the two parts of the haiku is felt naturally after either “obituary” or “again.” The word “again” acts as a pivot that can give meaning to both the first and second parts of the haiku.
There is a lot of feeling behind the words and phrasing in this monoku. Not a word or image is out of place. An impactful haiku that calls us to pause and introspect about our relationship with nature, death, and identity.
Publications:
“the robin” previously published in whiptail: journal of the single-line poem, ed. Kat Lehmann & Robin Smith (November 2025)
“a single gate” previously published in haikuKATHA 52 (January 2026) Founder/Managing Editor: Kala Ramesh
“self-penned obituary” previously published in whiptail: journal of the single-line poem, ed. Kat Lehmann & Robin Smith (November 2025)
